탑배너 닫기

전체메뉴보기

또다시 불거진 소설가 신경숙 표절 논란



책/학술

    또다시 불거진 소설가 신경숙 표절 논란

    소설가 신경숙 씨. (SBS 방송화면 캡처)

     

    소설가 신경숙(52) 씨가 일본 작가 미시마 유키오의 작품을 표절했다는 주장이 제기됐다.

    작가 이응준(45) 씨는 16일 허핑턴포스트 블로그에 ‘우상의 어둠, 문학의 타락 / 신경숙의 미시마 유키오 표절’이라는 글을 올렸다.

    이 씨는 글에서 신 씨의 소설집 '오래전 집을 떠날 때'(1996)에 실린 단편소설 '전설'과 미시마의 단편 ‘우국’(1983)을 비교한 문장을 올렸다.

    이 씨가 발췌한 글이다.

    ▶두 사람 다 실로 건강한 젊은 육체의 소유자였던 탓으로 그들의 밤은 격렬했다. 밤뿐만 아니라 훈련을 마치고 흙먼지투성이의 군복을 벗는 동안마저 안타까와하면서 집에 오자마자 아내를 그 자리에 쓰러뜨리는 일이 한두 번이 아니었다. 레이코도 잘 응했다. 첫날밤을 지낸 지 한 달이 넘었을까 말까 할 때 벌써 레이코는 기쁨을 아는 몸이 되었고, 중위도 그런 레이코의 변화를 기뻐하였다.
    - 미시마 유키오, 김후란 옮김, 「우국(憂國)」, 『金閣寺, 憂國, 연회는 끝나고』, 주우(主友) 세계문학20, 주식회사 주우, P.233. (1983년 1월 25일 초판 인쇄, 1983년 1월 30일 초판 발행.)

    ▶두 사람 다 건강한 육체의 주인들이었다. 그들의 밤은 격렬하였다. 남자는 바깥에서 돌아와 흙먼지 묻은 얼굴을 씻다가도 뭔가를 안타까워하며 서둘러 여자를 쓰러뜨리는 일이 매번이었다. 첫날밤을 가진 뒤 두 달 남짓, 여자는 벌써 기쁨을 아는 몸이 되었다. 여자의 청일한 아름다움 속으로 관능은 향기롭고 풍요롭게 배어들었다. 그 무르익음은 노래를 부르는 여자의 목소리 속으로도 기름지게 스며들어 이젠 여자가 노래를 부르는 게 아니라 노래가 여자에게 빨려오는 듯했다. 여자의 변화를 가장 기뻐한 건 물론 남자였다.

    - 신경숙, 「전설」, 『오래전 집을 떠날 때』, 창작과비평사, P.240-241. (1996년 9월 25일 초판 발행, 이후 2005년 8월1일 동일한 출판사로서 이름을 줄여 개명한 '창비'에서 『감자 먹는 사람들』로 소설집 제목만 바꾸어 재출간됨.)

    이것뿐만이 아니다. 이 씨는 이전부터 논란이 된 신 씨의 표절 시비가 일었던 언론 기사 등을 거론했다.

    재미 유학생 안승준의 유고집 서문 중 아버지의 편지글 일부가 신 씨의 소설 ‘딸기밭’의 한 구절과 동일하다는 사실이 언론에 보도돼 논란이 된 바 있다.

    또 신씨의 장편소설 '기차는 7시에 떠나네'와 단편소설 ‘작별 인사’가 프랑스 작가 파트릭 모디아노와 일본 작가 마루야마 겐지의 소설들 속 문장을 표절했을 가능성을 언급했다.

    1999년 문단에서 한 차례 논란이 됐던 일들이지만, 신 씨는 표절에 대해서는 부인했다.

    이 시각 주요뉴스


    Daum에서 노컷뉴스를 만나보세요!

    오늘의 기자

    많이 본 뉴스

    실시간 댓글

    투데이 핫포토